Skip to content

Commit 65f6e72

Browse files
committed
Update translation from Transifex
1 parent b5db589 commit 65f6e72

File tree

497 files changed

+383970
-0
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

497 files changed

+383970
-0
lines changed

Diff for: about.po

+87
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,87 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
18+
"uk/)\n"
19+
"MIME-Version: 1.0\n"
20+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: uk\n"
23+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
24+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
25+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
26+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
27+
28+
msgid "About these documents"
29+
msgstr "Про ці документи"
30+
31+
msgid ""
32+
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
33+
"a document processor specifically written for the Python documentation."
34+
msgstr ""
35+
"Ці документи генеруються з джерел `reStructuredText`_ процесором документів "
36+
"`Sphinx`_, який спеціально розроблений для документації Python."
37+
38+
msgid ""
39+
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
40+
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
41+
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
42+
"volunteers are always welcome!"
43+
msgstr ""
44+
"Розробка документації та її інструментарію є повністю волонтерською роботою, "
45+
"як і сам Python. Якщо ви хочете внести свій внесок, подивіться на сторінку :"
46+
"ref:`reporting-bugs`, щоб дізнатися, як це зробити. Завжди раді новим "
47+
"волонтерам!"
48+
49+
msgid "Many thanks go to:"
50+
msgstr "Велика подяка:"
51+
52+
msgid ""
53+
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
54+
"and writer of much of the content;"
55+
msgstr ""
56+
"Fred L. Drake, Jr., творцю оригінального набору інструментів документації "
57+
"Python і автору більшої частини контенту;"
58+
59+
msgid ""
60+
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
61+
"reStructuredText and the Docutils suite;"
62+
msgstr ""
63+
64+
msgid ""
65+
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
66+
"got many good ideas."
67+
msgstr ""
68+
"Fredrik Lundh за його проєкт Alternative Python Reference, з якого Sphinx "
69+
"взяв багато хороших ідей."
70+
71+
msgid "Contributors to the Python Documentation"
72+
msgstr "Учасникам створення документації Python"
73+
74+
msgid ""
75+
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
76+
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
77+
"Python source distribution for a partial list of contributors."
78+
msgstr ""
79+
"Багато людей зробили внесок у мову Python, стандартну бібліотеку Python і "
80+
"документацію Python. Перегляньте :source:`Misc/ACKS` у вихідному коді Python "
81+
"з неповним списком учасників."
82+
83+
msgid ""
84+
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
85+
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
86+
msgstr ""
87+
"Лише завдяки внеску спільноти Python має таку чудову документацію -- Дякуємо!"

Diff for: bugs.po

+216
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,216 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
18+
"uk/)\n"
19+
"MIME-Version: 1.0\n"
20+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: uk\n"
23+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
24+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
25+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
26+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
27+
28+
msgid "Dealing with Bugs"
29+
msgstr "Робота з помилками"
30+
31+
msgid ""
32+
"Python is a mature programming language which has established a reputation "
33+
"for stability. In order to maintain this reputation, the developers would "
34+
"like to know of any deficiencies you find in Python."
35+
msgstr ""
36+
"Python — це розвинута мова програмування, яка заслужила репутацію "
37+
"стабільної. Щоб зберегти цю репутацію, розробники хотіли б знати про будь-"
38+
"які недоліки, які ви знайдете в Python."
39+
40+
msgid ""
41+
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
42+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to :"
43+
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44+
msgstr ""
45+
"Іноді швидше виправити помилки самостійно та внести виправлення в Python, "
46+
"оскільки це спрощує процес і залучає менше людей. Прочитайте як :ref:"
47+
"`зробити внесок <contributing-to-python>`."
48+
49+
msgid "Documentation bugs"
50+
msgstr "Помилки в документації"
51+
52+
msgid ""
53+
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
54+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
55+
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
56+
msgstr ""
57+
"Якщо ви знайшли помилку в цій документації або бажаєте запропонувати "
58+
"покращення, надішліть звіт про помилку на :ref:`трекер <using-the-tracker>`. "
59+
"Якщо у вас є пропозиції щодо того, як це виправити, також додайте їх у звіт."
60+
61+
msgid ""
62+
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
63+
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
64+
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
65+
"though it may take a while to be processed."
66+
msgstr ""
67+
"Якщо у вас мало часу, ви також можете надіслати звіт про помилки в "
68+
"документації електронною поштою на адресу docs@python.org (поведінкові "
69+
"помилки можна надіслати на адресу python-list@python.org). 'docs@' — це "
70+
"список розсилки, який ведуть волонтери; ваш запит буде занотовано, хоча і "
71+
"обробка може зайняти деякий час."
72+
73+
msgid "`Documentation bugs`_"
74+
msgstr "Помилки в документації - `Documentation bugs`_"
75+
76+
msgid ""
77+
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
78+
"tracker."
79+
msgstr ""
80+
"Список помилок в документації, які були надіслані до трекера помилок Python."
81+
82+
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
83+
msgstr "`Трекер помилок <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
84+
85+
msgid ""
86+
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
87+
msgstr "Огляд процесу інформування щодо покращення на трекері."
88+
89+
msgid ""
90+
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
91+
"with-documentation>`_"
92+
msgstr ""
93+
"`Допомога з документацією <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
94+
"with-documentation>`_"
95+
96+
msgid ""
97+
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
98+
"Python documentation."
99+
msgstr ""
100+
"Вичерпний посібник для осіб, що зацікавлені у внесенні змін в документацію "
101+
"Python."
102+
103+
msgid ""
104+
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
105+
"#translating>`_"
106+
msgstr ""
107+
"`Переклади документації <https://devguide.python.org/documenting/"
108+
"#translating>`_"
109+
110+
msgid ""
111+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
112+
"contacts."
113+
msgstr ""
114+
"Список сторінок GitHub для перекладу документації та їхні основні контакти."
115+
116+
msgid "Using the Python issue tracker"
117+
msgstr "Використання трекеру помилок Python"
118+
119+
msgid ""
120+
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
121+
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
122+
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
123+
"and submitted to the developers."
124+
msgstr ""
125+
126+
msgid ""
127+
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
128+
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
129+
"developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
130+
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
131+
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
132+
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
133+
"page."
134+
msgstr ""
135+
136+
msgid ""
137+
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
138+
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
139+
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
140+
"anonymously."
141+
msgstr ""
142+
143+
msgid ""
144+
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
145+
"button in the top bar to report a new issue."
146+
msgstr ""
147+
148+
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
149+
msgstr ""
150+
151+
msgid ""
152+
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
153+
"less than ten words is good."
154+
msgstr ""
155+
156+
msgid ""
157+
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
158+
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
159+
"extension modules were involved, and what hardware and software platform you "
160+
"were using (including version information as appropriate)."
161+
msgstr ""
162+
"У полі \"Comment\" детально опишіть проблему, включно з тим, що ви очікували "
163+
"статися і що сталося. Обов’язково вкажіть, чи були задіяні якісь модулі "
164+
"розширення, а також яку апаратну та програмну платформу ви використовували "
165+
"(включно з інформацією про версію, якщо це необхідно)."
166+
167+
msgid ""
168+
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
169+
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
170+
"time an action is taken on the issue."
171+
msgstr ""
172+
173+
msgid ""
174+
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
175+
"~sgtatham/bugs.html>`_"
176+
msgstr ""
177+
"`Як ефективно повідомляти про помилки <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
178+
"~sgtatham/bugs.html>`_"
179+
180+
msgid ""
181+
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
182+
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
183+
msgstr ""
184+
"Стаття, в якій детально описано, як створити корисний звіт про помилку. Вона "
185+
"описує, яка інформація є корисною та чому вона корисна."
186+
187+
msgid ""
188+
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
189+
"writing.html>`_"
190+
msgstr ""
191+
"`Правила опису помилок <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing."
192+
"html>`_"
193+
194+
msgid ""
195+
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
196+
"the Mozilla project, but describes general good practices."
197+
msgstr ""
198+
"Інформація про написання хорошого звіту про помилку. Дещо з цього стосується "
199+
"лише проєкту Mozilla, але взагалом описані загальні хороші практики."
200+
201+
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
202+
msgstr "Початок власного внеску в Python"
203+
204+
msgid ""
205+
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
206+
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
207+
"patching Python in the `Python Developer's Guide`_. If you have questions, "
208+
"the `core-mentorship mailing list`_ is a friendly place to get answers to "
209+
"any and all questions pertaining to the process of fixing issues in Python."
210+
msgstr ""
211+
"Окрім повідомлення про знайдені помилки, ви також можете виправлення їх "
212+
"самостійно. Ви можете знайти більше інформації про те, як почати виправляти "
213+
"Python, у посібнику `Python Developer's Guide`_. Якщо у вас є запитання, "
214+
"`core-mentorship mailing list`_ — це дружнє місце, де можна отримати "
215+
"відповіді на будь-які питання, що стосуються процесу вирішення проблем у "
216+
"Python."

Diff for: c-api/abstract.po

+51
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,51 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
3+
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# Dmytro Kazanzhy, 2022
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2022-11-12 16:28+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: Dmytro Kazanzhy, 2022\n"
17+
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/python-doc/teams/5390/"
18+
"uk/)\n"
19+
"MIME-Version: 1.0\n"
20+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22+
"Language: uk\n"
23+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != "
24+
"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % "
25+
"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || "
26+
"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"
27+
28+
msgid "Abstract Objects Layer"
29+
msgstr "Шар абстрактних об'єктів"
30+
31+
msgid ""
32+
"The functions in this chapter interact with Python objects regardless of "
33+
"their type, or with wide classes of object types (e.g. all numerical types, "
34+
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
35+
"apply, they will raise a Python exception."
36+
msgstr ""
37+
"Функції в цьому розділі взаємодіють з об’єктами Python незалежно від їх типу "
38+
"або з широкими класами типів об’єктів (наприклад, усі числові типи або всі "
39+
"типи послідовностей). При використанні на типах об’єктів, для яких вони не "
40+
"застосовуються, вони викликають виняток Python."
41+
42+
msgid ""
43+
"It is not possible to use these functions on objects that are not properly "
44+
"initialized, such as a list object that has been created by :c:func:"
45+
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
46+
"value yet."
47+
msgstr ""
48+
"Ці функції неможливо використовувати для об’єктів, які не були "
49+
"ініціалізовані належним чином, наприклад, об’єкт списку, який створений за "
50+
"допомогою :c:func:`PyList_New`, проте для його елементів не було задано "
51+
"значення відмінні від ``NULL``."

0 commit comments

Comments
 (0)